La traducción de textos medievales con ayuda de la IA. El ejemplo de la General estoria (I) al francés moderno
DOI:
https://doi.org/10.4114/inteletica.vol3iss5pp93-110Palavras-chave:
Inteligencia Artificial, traducción filológica, español medieval, francés modernoResumo
Este trabajo analiza el funcionamiento de la inteligencia artificial (IA) en la traducción del español medieval al francés moderno académico desde una perspectiva filológica y traductológica. Su objetivo principal es mostrar que la IA no traduce mediante sustituciones léxicas automáticas, sino a través de operaciones de segmentación, desambiguación, reconstrucción sintáctica e identificación de equivalencias funcionales. Para ello, se examina la traducción de un pasaje breve de la General estoria (I), atendiendo a las formas gráficas históricas, la densidad semántica del léxico, la carga moral y religiosa del discurso y la reorganización del período en la lengua de llegada. El trabajo considera además las principales zonas de riesgo interpretativo, propone una tipología de errores frecuentes y unos criterios de control de calidad y reflexiona sobre el alcance y la reproducibilidad relativa de los resultados.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2026 Enrique Pato (Autor/a)

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0.
Open Access Journal.
Edita: IBERAMIA. Sociedad Iberoamericana de Inteligencia Artificial (www.iberamia.org).
